Bedeutung des Wortes "don't throw out your dirty water until you get in fresh" auf Deutsch
Was bedeutet "don't throw out your dirty water until you get in fresh" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
don't throw out your dirty water until you get in fresh
US /doʊnt θroʊ aʊt jɔːr ˈdɜːrti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
UK /dəʊnt θrəʊ aʊt jɔː ˈdɜːti ˈwɔːtər ʌnˈtɪl juː ɡɛt ɪn frɛʃ/
Redewendung
man soll das schmutzige Wasser nicht wegschütten, bevor man sauberes hat
do not discard something you already have until you are certain of obtaining something better to replace it
Beispiel:
•
I know you hate your current job, but don't throw out your dirty water until you get in fresh; wait until you have a signed contract elsewhere.
Ich weiß, dass du deinen aktuellen Job hasst, aber wirf das schmutzige Wasser nicht weg, bevor du sauberes hast; warte, bis du woanders einen unterschriebenen Vertrag hast.
•
He decided to keep his old car running because don't throw out your dirty water until you get in fresh applies when the market is this expensive.
Er entschied sich, sein altes Auto zu behalten, denn man sollte das schmutzige Wasser nicht wegschütten, bevor man sauberes hat, besonders wenn der Markt so teuer ist.